10 Idiom Paling Umum Dalam Bahasa Inggris
Anda sedang berbicara dengan teman orisinil Anda yang berbahasa Inggris ihwal perpisahan Anda baru-baru ini dan betapa tertekannya Anda ketika tiba-tiba beliau berbalik ke arah Anda dan berkata, “Don’t worry about it man, girls like that are a dime a dozen!” Anda kemudian menatap pada teman Anda dalam kebingungan. Anda tidak mengerti mengapa teman baik Anda membandingkan gadis yang pernah menjadi cinta dalam hidup Anda dengan $ 1,20.
Sebenarnya “dime a dozen” tidak berarti apa-apa bahkan erat dengan apa yang tersirat dari setiap kata dalam frasa tersebut. Untuk penutur orisinil bahasa Inggris, dime a dozen maksudnya ialah sesuatu yang umum dan gampang diperoleh. Karena kita tidak sanggup menemukan artinya dengan mengusut frasa saja, "dime a dozen" ialah apa yang kita sebut sebagai ungkapan atau idiom.
Sebagai penutur non-asli Bahasa Inggris, cara terbaik untuk memahami idiom ialah dengan menghafal artinya dari sudut pandang penutur asli. Kami telah mendaftarkan 10 idiom paling umum dalam bahasa Inggris dan artinya yang sebenarnya.
1. Sepotong kue - ketika seseorang menyampaikan bahwa kiprah yang gres saja mereka selesaikan ialah sepotong kue, itu tidak berarti bahwa profesor mereka memberi mereka cupcake lesat berwarna merah untuk ujian tengah semester mereka, apa arti sepotong masakan ringan manis gotong royong ialah sesuatu sangat gampang untuk diselesaikan.
2. Costs an arm and a leg - Ini akan menjadi dunia yang absurd di mana kita tinggal bila membeli tas anggun dan glamor itu benar-benar mengharuskan kita untuk memotong bagian-bagian badan kita untuk diberikan sebagai penghormatan kepada para yang kuasa Louis Vuitton. Ketika sesuatu membutuhkan lengan dan kaki itu gotong royong berarti ada sesuatu yang sangat mahal.
3. Break a leg - Oh, lihat, idiom lain ihwal kaki. Anda akan mengambil final kalkulus yang ditakuti dan sebelum Anda pergi ke ruang kelas, seorang teman mengirim pesan kepada Anda, “Break a Leg!” Hal ini menciptakan Anda berpikir di benak Anda, apakah ia menginginkan hal itu menimpa saya? Saya pikir kekerabatan kami baik - baik saja satu sama lain. Nah, teman sekamar Anda tentunya tidak meninginkan tulang Anda patah ketika berjalan ke bangku Anda di ruang ujian. Break a leg maksudnya ialah biar beruntung!
4. Hit the books - Jika Anda seorang siswa di lingkungan berbahasa Inggris, Anda mungkin akan sering mendengar ungkapan ini. Sebelum Anda membayangkan siswa berlari ke perpustakaan kampus mereka dan meninju, menendang, dan meronta-ronta karya Shakespeare, kami hanya ingin menyampaikan bahwa memukul buku gotong royong berarti belajar. Walaupun Anda boleh saja memukul buku kalau kalian mau hehe
5. Let the cat out of the bag - Mengapa seseorang menaruh kucing mereka di dalam tas? Apa yang kucing itu lakukan terhadap mereka? Ungkapan terakhir kami gotong royong berarti mengungkapkan belakang layar yang seharusnya disimpan, sebagai belakang layar tetapi dibongkar baik sengaja ataupun tidak. Ys Anda tidak perlu menghubungi kelompok penyayang binatang apabila mendengar hal ini sebab menyangka teman Anda telah menyakiti binatang dengan mengurungnya di dalam kantong.
6. Hit the nail on the head - Ungkapan ini ada hubungannya dengan melaksanakan atau menyampaikan sesuatu yang benar - benar tepat. Jika Anda tidak memahami ini, pikirkan saja perasaan yang Anda dapatkan ketika mengayunkan palu ke paku dan memukulnya dengan sempurna.
7. When pigs fly - Jadi, pernahkah Anda melihat seekor babi terbang sebelumnya? Tak pernah? Aku juga tidak. Ungkapan ini intinya berarti bahwa sesuatu tidak akan pernah terjadi, menyerupai mamalia kecil berwarna merah muda yang membumbung tinggi ke arah matahari!
8. You can’t judge a book by its cover - Berapa banyak buku yang berdasarkan Anda belum pernah Anda baca dalam hidup Anda hanya sebab sampul itu tidak menarik perhatian Anda? Namun idiom ini tidak hanya berlaku untuk buku, tetapi sanggup dipakai untuk semuanya secara umum. Pada dasarnya itu berarti Anda dihentikan tetapkan sesuatu hanya berdasarkan penampilan luar saja.
9. Bite off more than you can chew - Bayangkan pelayan Anda membawakan Anda hamburger paling segar dari restoran Amerika favorit Anda. Dalam rasa lapar Anda, Anda cepat-cepat mengambil dan menggigitnya. Sayangnya, gigitan yang Anda ambil terlalu besar, dan Anda hasilnya terlihat menyerupai orang idiot yang mencoba untuk menggigit ini di tenggorokan sambil minum air dan berusaha untuk tidak tersedak. Itu ialah arti yang paling harfiah dari makna, tetapi secara umum itu hanya berarti berusaha untuk mengambil kiprah yang terlalu banyak untuk Anda tangani.
10. Scratch someone’s back - Kita semua tahu betapa sulitnya untuk menggaruk gatal di punggung Anda yang tidak sanggup dijangkau oleh tangan Anda, jadi mengapa Anda ingin menggaruk punggung orang secara acak? Karena bila Anda melakukannya, mereka mungkin pada hasilnya bersedia untuk menggaruk Anda sendiri ketika Anda membutuhkannya! Apa arti idiom ini ialah kita membantu seseorang dengan perkiraan bahwa mereka akan membalas kebijaksanaan di masa depan!
Itu saja untuk ketika ini, pastikan untuk terus mengusut blog kami untuk lebih banyak idiom di masa depan!
Sumber http://lesinggrisku.blogspot.com/
Sebenarnya “dime a dozen” tidak berarti apa-apa bahkan erat dengan apa yang tersirat dari setiap kata dalam frasa tersebut. Untuk penutur orisinil bahasa Inggris, dime a dozen maksudnya ialah sesuatu yang umum dan gampang diperoleh. Karena kita tidak sanggup menemukan artinya dengan mengusut frasa saja, "dime a dozen" ialah apa yang kita sebut sebagai ungkapan atau idiom.
Sebagai penutur non-asli Bahasa Inggris, cara terbaik untuk memahami idiom ialah dengan menghafal artinya dari sudut pandang penutur asli. Kami telah mendaftarkan 10 idiom paling umum dalam bahasa Inggris dan artinya yang sebenarnya.
1. Sepotong kue - ketika seseorang menyampaikan bahwa kiprah yang gres saja mereka selesaikan ialah sepotong kue, itu tidak berarti bahwa profesor mereka memberi mereka cupcake lesat berwarna merah untuk ujian tengah semester mereka, apa arti sepotong masakan ringan manis gotong royong ialah sesuatu sangat gampang untuk diselesaikan.
2. Costs an arm and a leg - Ini akan menjadi dunia yang absurd di mana kita tinggal bila membeli tas anggun dan glamor itu benar-benar mengharuskan kita untuk memotong bagian-bagian badan kita untuk diberikan sebagai penghormatan kepada para yang kuasa Louis Vuitton. Ketika sesuatu membutuhkan lengan dan kaki itu gotong royong berarti ada sesuatu yang sangat mahal.
3. Break a leg - Oh, lihat, idiom lain ihwal kaki. Anda akan mengambil final kalkulus yang ditakuti dan sebelum Anda pergi ke ruang kelas, seorang teman mengirim pesan kepada Anda, “Break a Leg!” Hal ini menciptakan Anda berpikir di benak Anda, apakah ia menginginkan hal itu menimpa saya? Saya pikir kekerabatan kami baik - baik saja satu sama lain. Nah, teman sekamar Anda tentunya tidak meninginkan tulang Anda patah ketika berjalan ke bangku Anda di ruang ujian. Break a leg maksudnya ialah biar beruntung!
4. Hit the books - Jika Anda seorang siswa di lingkungan berbahasa Inggris, Anda mungkin akan sering mendengar ungkapan ini. Sebelum Anda membayangkan siswa berlari ke perpustakaan kampus mereka dan meninju, menendang, dan meronta-ronta karya Shakespeare, kami hanya ingin menyampaikan bahwa memukul buku gotong royong berarti belajar. Walaupun Anda boleh saja memukul buku kalau kalian mau hehe
5. Let the cat out of the bag - Mengapa seseorang menaruh kucing mereka di dalam tas? Apa yang kucing itu lakukan terhadap mereka? Ungkapan terakhir kami gotong royong berarti mengungkapkan belakang layar yang seharusnya disimpan, sebagai belakang layar tetapi dibongkar baik sengaja ataupun tidak. Ys Anda tidak perlu menghubungi kelompok penyayang binatang apabila mendengar hal ini sebab menyangka teman Anda telah menyakiti binatang dengan mengurungnya di dalam kantong.
6. Hit the nail on the head - Ungkapan ini ada hubungannya dengan melaksanakan atau menyampaikan sesuatu yang benar - benar tepat. Jika Anda tidak memahami ini, pikirkan saja perasaan yang Anda dapatkan ketika mengayunkan palu ke paku dan memukulnya dengan sempurna.
7. When pigs fly - Jadi, pernahkah Anda melihat seekor babi terbang sebelumnya? Tak pernah? Aku juga tidak. Ungkapan ini intinya berarti bahwa sesuatu tidak akan pernah terjadi, menyerupai mamalia kecil berwarna merah muda yang membumbung tinggi ke arah matahari!
8. You can’t judge a book by its cover - Berapa banyak buku yang berdasarkan Anda belum pernah Anda baca dalam hidup Anda hanya sebab sampul itu tidak menarik perhatian Anda? Namun idiom ini tidak hanya berlaku untuk buku, tetapi sanggup dipakai untuk semuanya secara umum. Pada dasarnya itu berarti Anda dihentikan tetapkan sesuatu hanya berdasarkan penampilan luar saja.
9. Bite off more than you can chew - Bayangkan pelayan Anda membawakan Anda hamburger paling segar dari restoran Amerika favorit Anda. Dalam rasa lapar Anda, Anda cepat-cepat mengambil dan menggigitnya. Sayangnya, gigitan yang Anda ambil terlalu besar, dan Anda hasilnya terlihat menyerupai orang idiot yang mencoba untuk menggigit ini di tenggorokan sambil minum air dan berusaha untuk tidak tersedak. Itu ialah arti yang paling harfiah dari makna, tetapi secara umum itu hanya berarti berusaha untuk mengambil kiprah yang terlalu banyak untuk Anda tangani.
10. Scratch someone’s back - Kita semua tahu betapa sulitnya untuk menggaruk gatal di punggung Anda yang tidak sanggup dijangkau oleh tangan Anda, jadi mengapa Anda ingin menggaruk punggung orang secara acak? Karena bila Anda melakukannya, mereka mungkin pada hasilnya bersedia untuk menggaruk Anda sendiri ketika Anda membutuhkannya! Apa arti idiom ini ialah kita membantu seseorang dengan perkiraan bahwa mereka akan membalas kebijaksanaan di masa depan!
Itu saja untuk ketika ini, pastikan untuk terus mengusut blog kami untuk lebih banyak idiom di masa depan!
Sumber http://lesinggrisku.blogspot.com/
0 Response to "10 Idiom Paling Umum Dalam Bahasa Inggris"
Posting Komentar